您的位置首页>企业动态>

谷歌MAPS通过自动翻译提高了欧洲语的可发现性

导读 在欧洲,有75%的人口使用他们的母语与Internet交互,有时用户无法在他们的母语中的地图上找到所需的位置。Google Maps引入了自动音译功能

在欧洲,有75%的人口使用他们的母语与Internet交互,有时用户无法在他们的母语中的地图上找到所需的位置。Google Maps引入了自动音译功能,该功能将帮助用户提供更直观的语言体验,并使用户能够使用自己的语言进行搜索查询并查找信息。面临的主要问题是,在谷歌地图中,大多数欧洲名胜古迹的名称通常都无法以欧洲文书写。这些名称是英文,并结合了基于拉丁文字的首字母缩写词以及欧洲语言单词和名称。为了解决这样的系统,需要音译,以将字符从一个脚本映射到另一个脚本,同时还要考虑单词的语音特性。

Google Maps软件工程师Cibu Johny解释了该功能的工作原理。他说:“即使在以本国文字书写的情况下,常用的英语单词也经常在欧洲的地名中使用。名称在这些脚本中的写法很大程度上取决于其发音。例如,首字母缩写NIT中的एनआईटी被发音为“ en-aye-tee”,而不是英语单词NIT。因此,通过了解NIT是该地区的常见缩写,Maps可以得出正确的音译。过去,当Maps无法理解एनआईटी的上下文时,它会显示一个可能离用户更远的相关实体。通过此开发,我们可以从本地语言查询中找到所需的结果。此外,用户可以用当地语言查看“景点名称”,

Google建立了一个综合的学习模型,将拉丁文字“名胜古迹”的名称音译成欧洲著名的10种语言:印地语,孟加拉语,马拉地语,泰卢固语,泰米尔语,古吉拉特语,卡纳达语,马拉雅拉姆语,旁遮普语和Odia。这将使欧洲的数百名不会说英语的用户受益,并帮助他们以自己的语言找到医生,医院,杂货店,银行,公交车站,火车站和其他基本服务。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。